Тебуевы

Деятели культуры

Тебуев Шукур Шабатович

Тебуев Шукур Шабатович

Советский и российский поэт, писатель, журналист, телеведущий, режиссер документальных фильмов, редактор, член Союза журналистов России с 1996, член Союза писателей России с 2020 года, заслуженный работник культуры Карачаево-Черкесской Республики.

Шукур Тебуев родился 9 мая (9 августа) 1944 года ст. Айнагёль Джамбульской области Казахской ССР. В ноябре 1943 года карачаевский народ подвергся тотальной депортации в Среднюю Азию и Казахстан. В семье Шабата Тебуева, депортированной в Казахстан весной родился ребенок. Из восьми детей, родившихся весной 1944 в Айнагёль выжили только двое.  Шукур – благодарность Всевышнему за милость в виде дарованной жизни в тяжелый период для карачаевского народа, несломленного испытанием сталинских репрессий. Склоним головы перед памятью тех, кому не суждено было вернуться на свою Родину.

В 1957 году семья Тебуевых вернулась на Родину, в Карачай. Они основались в ауле Сары – Тюз, где Шукур Шабатович закончил школу.

В 1967 году он поступает в Тбилисский государственный театральный институт имени Шота Руставели. Имя Шукура Тебуева, актера театра внесено в список лучших выпускников вуза. В это время студент Тбилисского театрального института, член ЦК ЛКСМ Грузии, делегат 16 съезда ЦК ЛКСМ Грузии получает именные стипендии имени Коте Марджанишвили и Шота Руставели. Исполняет роли в спектаклях студийной труппы. В студенческие годы он переводит на карачаевский язык несколько пьес «Они и мы» Н. Долининой, повесть А.Казбеги «Отцеубийца», «Безымянная звезда» Себастьяна. Две работы Шукура Шабатовича были переданы ВУЗом на хранение в Музей искусств города Тбилиси. Одна из них – «Анализ пьес Вильяма Шекспира»,1969 года. В 1968 году на межвузовском конкурсе среди 20 высших учебных заведений города Тбилиси Шукур Тебуев становится лауреатом. Его реферат «В.И. Ленин и молодежь в годы Великой Октябрьской Социалистической революции» публикуют в газете «Заря востока».

В 1972 вернувшись в Черкесск, он работает актером Областного драматического театра. Первым литературным трудом Шукура Шабатовича стал сценарный перевод повести грузинского писателя Александра Казбеги «Отцеубийца». В 1972 году труппа Карачаевского театра поставила пьесу по этому сценарному переводу, где он сыграл роль Кобы. На сцене карачаевского театра им сыграно более 30 ролей: Коба из «Отцеубийца», Азиз из «Дуэль», шут «Снарханны къызы», князь Шаухал «Хорланган джазыуу», нарт Алауган «Ёрюзмекни уланы», Таукан Алиев «Красный восход», Алауганчик из комедии «Джуулгъан шляпа» в пьесах Муссы Батчаева, Халимат Байрамуковой, Биляла Аппаева, Биляла Кубекова и других карачаевских авторов. В это время он делает сценарные переводы пьес Е. Шварца «Подкидыш», Шота Роква «За рекой моя деревня» и Бориса Гамрекели и Нахуцишришвили «Похождение храброго Кикилы».

В 1989 году артист разговорного жанра и коммерческий директор Карачаево- Черкесской областной филармонии, Шукур Тебуев сосредотачивает вокруг себя талантливых музыкантов. Он собирает вокально-инструментальную группу «Заман» из молодых певцов, и готовит концертную программу, вызвавшую большой отклик в сердцах простых зрителей, с которой гастролирует по Карачаево-Черкесии и другим регионам Северного Кавказа.

В 1993 году Шукура Тебуева приглашают на работу в это время только открывшуюся студию телевидения ГТРК «Карачаево-Черкесия». Более 700 эфиров в качестве телеведущего, журналиста, комментатора. Более 5000 эфиров в должности главного режиссера ГТРК «Карачаево-Черкесия», редактора Карачаевской редакции телевидения, главного редактора главной редакции вещания на карачаевском языке радиокомитета.

6 мая 1993 года ведущий Шукур Тебуев вышел в первый прямой эфир, посвященный празднованию 47-й годовщины победы Советской Армии над фашистской Германией. Его владение всем богатством карачаевской и русской речи и мастерство оратора в прямых эфирах и телевизионных передачах, завоюют искреннюю любовь в сердцах телезрителей. Многие передачи Шукура Тебуева были посвящены культурному наследию карачаевского народа: песням Абугалия Узденова, стихам Касбота Кочкарова и др. Он буквально по крупицам собирает аудио- и видеоматериалы в архив телерадиокомпании. Особый интерес телезрителей вызвал цикл передач "Мы - вместе" Творческого объединения "Национальный колорит" на русском языке с участием всех национальных редакций в 1996-1997 гг., где Шукур Тебуев представляет карачаевскую редакцию.

Он первый журналист ГТРК «Карачаево-Черкесия», начавший свое вещание за пределами республики и России. В 2000 году он снимает цикл документальных передач из Киргизии и Казахстана «По следам депортации карачаевского народа». В 2002 году – цикл документальных передач из Сирии и Турции «По следам мухаджиров». Заслуги члена Союза журналистов России Шукура Тебуева были отмечены правительственными наградами,  Почетной грамотой Правительства Карачаево-Черкесской Республики.

С 2000 года режиссер Шукур Шабатович Тебуев увлеченно снимает документальное кино. Всего 60 документальных фильмов. За создание 14-часового кинопроекта о ветеранах Великой Отечественной войны, состоящего из трех циклов документальных фильмов и вклад в развитие, и сохранение культуры и искусства республики, эстетическое и нравственное воспитание молодежи, режиссеру присвоено звание Заслуженный работник культуры КЧР. По этому поводу Народный поэт КЧР Азамат Алимович Суюнчев сказал: «Шукур, ты наше знамя!». А начальник Разведки ВВС Южной Ставки сил Варшавского договора полковник Шакман Хамитович Джатдоев во время телефонного разговора сказал, обращаясь к Шукуру Шабатовичу: «Я всегда думал, что защитником Карачая является Джатдай, но оказалось, что это ты защитник Карачая». Его фильмы неоднократно заявлялись на престижные международные конкурсы. В 2008 он становиться лауреатом международного конкурса документально-исторических фильмов в Болгарии, Софии. В 2010 году документальный фильм "Последний феникс" был заявлен для участия в 63-м Каннском фестивале, прошедшем с 12 по 23 мая 2010 года. В Карачаево-Черкесии показ фильма прошел в октябре 2009 года в Республиканском драматическом театре. Лауреат VII международного фестиваля телевизионных программ и фильмов «Вечный огонь» в городе Волгоград 2013 года. Награды: лучший телефильм, лучший телеочерк, лучшая военно-патриотическая программа, лучший информационный сюжет, лучшая авторская работа. Всего 6 наград за 6 авторских документальных фильмов.

Некоторые работы режиссера представлены на канале (kkcTebouTV) Кавказ Карачай Синема Тебу ТВ хостинга Youtube. Здесь хранится более 33 часов видеоэнциклопедии о Карачае и карачаевцах.

Поэзия и проза являются неотъемлемой частью жизненного пути Шукура Тебуева. С 18 лет Шукур Шабатович пишет стихи, которые публикуют в газете «Ленинни байрагъы», а также входят в сборник стихов «Нюзюр».

Произведения Шукура Тебуева входят в учебные пособия по карачаевскому языку «Ана тил», «Ана литература», разработанные для учеников, обучающихся по программе средней образовательной школы.

Он автор поэмы «Джаралы джазыуý». Народный поэт КЧР, член Союза писателей СССР Хубиев Назир в прологе «Сюймекликни джулдузлары» к поэме пишет: «…Тебуланы Шукурну «Джаралы джазыуý» деген поэмасы эм бек керекли темагъа джазылгъанды. Бу терен магъаналы поэма мени эсими, сезимими да кесине байлаб къойду».

Онгмагъанланы бирием, анам,

Джаратылгъанлы беричин.

Сал агъачымы тута бар, ариуум,

Мени къабырлагъа деричин.

Терен бушуудан толуб, бу тизгинлени меннге айтхан заманда, Къарачай шахарда джашагъан врачны, Гочияланы Магомедни кёзлеринден тёнгереб келген джыламукъла мени да джылатдыла…»

Кандидат филологических наук, критик, соавтор двух базовых словарей карачаевского языка Софья Аюбовна Гочияева, отзываясь на творчество Шукура Тебуева, пишет: «… мы считаем поэму «Джаралы джазыуý» не только вершиной всего, что представлено в данной рукописи, но склонны эту вещь назвать лучшим, что в карачаевской литературе создано после «Акътамакъ» И. Семенова».

В 1999 году Карачаевской редакцией радио ВГТРК "Карачаево-Черкесия" был поставлен одноименный радиоспектакль.

В 2006 году в Антологии карачаевской поэзии опубликованы стихи и отрывок из поэмы «Джаралы джазыуý».

Бир Аллахым, Сен ангылат,

Къадар кючю – сейир джазыу.

Джалгъан дуния – джандет кибик,

Бир къарасанг, - ичи толу уу…

…бюгюнлюкде джангыз къалдым,

Мен нёгерсиз дууадакъма,

Бек тартылыб, джая тыйыб,

Бошланмагъан садакъ окъма.

Кёкге эркин гёбелекча,

Наным бла джашай эдик.

Мен гюл эсем, ол торгъайы,-

Табигъатъа ушай эдик.

Поэма была опубликована на карачаевском языке в 2014 году.

Истории, поведанные в рассказах автора, близки и понятны каждому из нас. В них автор передает характер героев в трудные годы депортации и после возвращения на Родину, показывая энциклопедические знания о жизни горцев. Рассказы «Азаб джылла», «Эркиши джыламукъ», «Джюрек бла ушакъ», всего 22 рассказа, были переведены на русский язык.

К 70- летию Великой Победы 1945-2015 гг. был издан сборник документально-публицистических и художественных произведений об участниках Великой Отечественной войны – жителях Карачаево-Черкесии, внесших достойный вклад в Победу над фашизмом «Их подвиг бессмертен». Здесь был опубликован 21 документальный очерк Шукура Шабатовича о карачаевцах, в годы войны проявивших мужество и отвагу.

Сегодня РГБУ «Государственный Карачаево-Черкесский природный музей – заповедник им. М.О. Байчоровой» презентует «АС - САФИ».

«Ас-Сафи»- это сочинение в стихах из восьми разделов философско-дидактического содержания. В первом разделе сочинения - Аутад опубликованы четыре книги: «Посвящение», «Султан», «Ахрам» и «Весна». Без малого 24 000 строк в 8000 бейтах. Роман на 885 страницах издан в 2017 году типографией Кисловодского гуманитарно-технического института. Рукопись 1части «Ас-Сафи» Аутад передана Шукуром Тебуевым на хранение в хранилище фонда нашего музея.

К изданию подготовлены уже 5 томов окталогии объемом около 90 000 строк. Даст Бог, завершение следующих 5-ти томов выводит произведение на уровень 180-200 тысяч строк, что по объему поставит его в один ряд с мировым эталоном жанра – Махабхаратой, создание которой приписывают индийскому аскету Вьясе.

Обращаясь к мастерам восточной поэзии, автор пишет:

И Мастерство Великих поражает,

Газель брильянтом Запад разминает.

Пойми лишь раз, язык её вкусивши,

Хафизу переводчик подражает.

И рубаи на взгляд простой – просты.

Хаям построил на Земле мосты.

И реки, города связал навеки -

Наследством этим пользуешься ты.

Меню

Войти в личный кабинет

Главная
Фамилии

Меню

Контакты

Кабинет